📢 最新咨询服务日程/ Latest Consultation Service Schedule
二十一世纪的修行,应从自身开始,关键在于把自己修好。其核心精神可归纳为:重视道德、修持清静、顺应自然、灵性圆满。修行的方法采用自然修法,以顺其自然的方式,在日常生活中不断体悟、觉察与修持,从而实现内在的觉醒与成长。
凡间是灵界设定出来,供灵体学习、修行与提升的考场。无论是什么"灵格",都带有灵界所赐予的考卷。考题因灵格而异:角色与责任、概念理念、信仰、家庭、感情、人际关系、因果、魔考、修行......
修行的最终目标是达成"灵收圆",灵性圆满归一。开悟、悟道,通过了灵界种种的考验就能"升格";修道、 得道、传道,方能"修得正果";修行的最终点在"无极界"!
Spiritual cultivation in the 21st century should begin with the self, the key lies in cultivating oneself well. Its core principles can be summarized as: Valuing morality, Practicing inner purity, Living in harmony with nature, and Achieving spiritual wholeness. The practice follows a natural method, refining the body, mind, and spirit in accordance with the natural flow of life. Through constant reflection, awareness, and practice in daily life, one can awaken and grow from within.
The mortal world is a field of spiritual cultivation established by the Divine. Regardless of their essences, all spirits are given an “exam script” by Divinity upon their birth in the mortal realm. The test script varies depending on the spiritual essence, and can include topics such as: "roles and responsibilities", “spiritual understanding”, "faith", “relationships", “Karma", "temptations", “spiritual cultivation“, etc.
The ultimate goal of cultivation is the spiritual integration and unification of the soul, to reach a state of spiritual enlightenment. Attaining "enlightenment" or "understanding the Dao" means surpassing the trials by Divinity and ascending to a higher spiritual understanding or realisation. Through cultivation, attainment, and propagation of spiritual faith, one can attain Enlightenment. The ultimate goal of spiritual cultivation is to ascend to the Creator’s Realm, a realm beyond the universe.
"无极"形容宇宙还未形成之前的一股能量,名为"炁"。"炁"即"道",万物之本源,或称为"无极至尊"。无形无像、无声无色、无始无终,故称无极。无极至尊化生三清道祖:元始天尊、灵宝天尊、道德天尊。三清道祖再化生玉皇天尊、大日如来佛祖、南斗天尊、北斗天尊,这七位神尊统称为先天无极神明。宇宙起源于无极至尊,万事万物由三清道祖执行与掌控。
三清在宇宙启始后注入混沌元气。混沌,意味着一种无序状态,指天地未开辟之前,宇宙模糊一团的情形。这时便出现了太古神明:盘古、太极、太阴、太阳等。道德天尊将能量注入混沌元气,化生为阴与阳二气,形成一体二元论的观念,例如:有与无、日与月、始与终等,由此衍生出天下万事万物。道生一,一生二,二生三,三生万物,乃是道演化万物的过程。有了阴阳,才有了天界,天界由玉皇天尊掌控。有了天界,便有了天然的道理:天理,一种自然的法则,由南北斗天尊执行。南斗天尊掌管“生”或“阳”,北斗天尊掌管“死”或“阴”。有了天理,才有了真理,由大日如来佛祖宣扬真理。因果、轮回转世、修得正果等,皆属于真理的一部分。身为后天神明的哪吒三太子因功绩卓著,被封为太子天尊,成为无极界的先锋。他同时辅助玉皇天尊,担任天界的总坛元帅,率领天兵天将,执行渡化众生的任务。
无极界的众神明统称为灵界,灵界掌握着整个宇宙。凡间是灵界设定出来,供灵体学习、修行与提升的考场。无论属于哪一种灵格,皆带有灵界所赐予的考卷。考题因灵格不同而异,可能包括角色与责任、理念观念、信仰、家庭、感情、人际关系、因果、魔考、修行等。若能开悟、悟道,通过灵界种种考验,便可升格。修道、得道、传道,方能修得正果。修行的最终归宿是无极界,一个超越宇宙之外的世界。
宇宙既然有启始,也将有终结之时。届时,无极至尊将决定是否收回宇宙。所有未能修上无极界的灵,将化为虚无。有始必有终。
"Wu Ji" refers to the primordial energy that existed before the formation of the universe, known as Qi (炁), which is also understood as the Tao (道), the source of all existence, or what is called "The Creator" (无极至尊). It is formless and invisible, soundless and colorless, without beginning and without end. hence the name "Wu Ji" (literally: Limitless or Without Extremes). From the Supreme Wu Ji emerged the Three Pure Ones (San Qing Dao Zu 三清道祖): Yuan Shi Tian Zun (元始天尊), Ling Bao Tian Zun (灵宝天尊), and Dao De Tian Zun (道德天尊).
These Three Pure Ones then brought forth other high celestial beings: Yu Huang Tian Zun (玉皇天尊, Jade Emperor), Da Ri Ru Lai Fo Zu (大日如来佛祖, Vairocana Buddha), Nan Dou Tian Zun (南斗天尊, Southern Dipper Deity), and Bei Dou Tian Zun (北斗天尊, Northern Dipper Deity). These seven divine figures are collectively known as the Primordial Wu Ji Deities (先天无极神明). The universe originated from the Supreme Wu Ji, and its operations are carried out by the Three Pure Ones.
After the beginning of the universe, the Three Pure Ones infused it with Primordial Chaos Energy (混沌元气). "Chaos" refers to the undifferentiated and unordered state before Heaven and Earth were formed. In this stage, ancient deities like Pangu, Tai Ji (Supreme Ultimate), Tai Yin (Moon Principle), and Tai Yang (Sun Principle) emerged. Dao De Tian Zun infused energy into the chaotic primordial Qi, generating the Yin and Yang duality. This reflects the idea of dualism within unity, e.g., presence/absence, sun/moon, beginning/end, etc. From this duality came the myriad things of the universe. This is the meaning of: "The Dao gives birth to One; One gives birth to Two; Two gives birth to Three; Three gives birth to all things." It describes how the Dao manifests into all things. With the presence of Yin and Yang, the Heavenly Realm came into being, governed by the Jade Emperor. With the Heavenly Realm came Heavenly Principles, the natural order and laws of the universe, executed by the Southern and Northern Dipper Deities. Nan Dou Tian Zun governs life and the Yang aspect. Bei Dou Tian Zun governs death and the Yin aspect. With Heavenly Principles established, Truth came into being, taught by Da Ri Rulai Fo Zu (Vairocana Buddha). Concepts like karma, reincarnation, attaining enlightenment, and achieving spiritual fruition are all aspects of this Truth. Lord Nalakuvara (哪吒三太子), although a deity of the later heavens, was honored as Tai Zi Tian Zun (太子天尊) due to his great merit. He became a pioneer of the Wu Ji Realm, assisting the Jade Emperor as the Supreme Commander of the Celestial Army, leading heavenly soldiers in the task of guiding and transforming sentient beings.
The collective divine beings of the Wu Ji Realm are known as the Spiritual Realm (灵界), which holds dominion over the universe. The Mortal World (凡间) is a realm created by the Spiritual Realm as a training ground for souls (灵) to grow and cultivate themselves. Every soul, regardless of its spiritual level, carries a divine "exam paper" issued by the Spiritual Realm. The "test questions" differ depending on one's spiritual makeup: including roles and responsibilities, beliefs, concepts, family, relationships, interpersonal challenges, karma, trials, cultivation, etc. Achieving awakening, understanding the Tao, and passing the tests of the Spiritual Realm lead to spiritual elevation. To cultivate the Tao, attain the Tao, and spread the Tao is to ultimately achieve spiritual fruition. The final destination of cultivation is the Wu Ji Realm, which lies beyond the universe.
Since the universe had a beginning, it will also have an end. One day, the Supreme Wu Ji may choose to retract the universe. At that time, any soul that has not ascended to the Wu Ji Realm will return to nothingness. As with all things: What has a beginning must also have an end.
人是灵与肉体的结合:肉体是短暂的,而灵是恒久不灭。
当肉体死亡后,灵会脱离肉体回归灵界,或借着另一个肉体再次转世投胎为人。换言之,我们每世投胎在凡间时,都是同样的灵;只不过换了一个新的肉体,生处在新的时代、地方与环境,也有了新的生活。
灵是一种能量磁场:看不到,也摸不到,但却感应得到。只是因为我们的灵与肉体的磁场尚未合一,加上脑中杂念纷飞、难以静定,才导致灵与肉体之间无法沟通,使我们感受不到灵的存在。
古人智慧,常体现在语言中。例如“灵魂”一词,指的是“灵”与“魂”两个体质的结合。灵恒久不灭,故有“神灵”之称;而魂则指“魂魄”(三魂七魄),属于肉体,代表短暂的意识。
当肉体死去,七魄随肉体消亡,而三魂(天魂、地魂、人魂)则遗留在凡间,成为俗称的“鬼魂”。我们在祭拜祖先时,祭的是祖先的鬼魂;若鬼魂无处安顿,便成“孤魂野鬼”,四处游荡。
简而言之,正因为灵的存在,才有轮回转世、前世今生之理。每一个人在累世中的所作所为、感受与执念,都会造就今生的因果。因此,今生在健康、事业、家庭、婚姻等方面的种种际遇,与前世有着密不可分的关系。
人皆有灵,无论是哪一种灵,皆有前世因果
提到轮回,有些人难以想象,也有人直接抗拒这种说法。我们不妨诚实地自问:是否还记得一个星期、一个月,甚至一年前的所作所为?如果答案是否定的,那我们又怎能记得前世的行为与经历?我们又凭什么否定轮回的存在?再想一想,你是否还记得上周的某一顿午餐吃了什么?若你回答“忘了”,那么,我们既然如此健忘,又怎能断言轮回并不存在?
灵的延续,因果的纽带
每个人都有自己的前世、累世,而这正是影响今生命运的根本。从灵的角度看待命运,可以洞悉许多表面无法解释的困境:如夫妻的冤欠、子女的讨债,或是感情中的纠缠不清。这些表象背后,都有其因果脉络。
Humans are a combination of “spirit” and “body”: the body is temporary, but the spirit is eternal and indestructible. When the body dies, the spirit leaves the body and returns to the spiritual realm, or it may reincarnate into another physical body and be born again as a human. In other words, each time we are reborn into the mortal world, it is the same spirit, only housed in a new body, living in a new era, place, and environment, with a new life. The spirit is a form of energy or magnetic field: it cannot be seen or touched, but it can be sensed. However, because the magnetic fields of our spirit and body are not aligned, and our minds are filled with too many distractions to be still, the spirit and body often cannot communicate, and we fail to perceive the existence of our spirit.
The wisdom of ancient people is often reflected in language, for instance, the word “soul” (灵魂). This refers to the combination of “spirit” (灵) and “soul” (魂), two different aspects. The spirit is eternal and thus often referred to as “divine spirit” (神灵), while the soul refers to the components of consciousness, “three souls and seven spirits” (三魂七魄), which belong to the body and are therefore temporary. After physical death, the “seven spirits” (七魄) perish along with the body, but the “three souls” (天魂, 地魂, 人魂, heavenly, earthly, and human soul) remain in the mortal world and become what is commonly referred to as “ghosts.” When we worship our ancestors, we are mainly paying respects to these ancestral spirits. If the spirits of the ancestors have no place to rest, they may become wandering “lost souls” or “ghosts without a home.”
Simply put, the existence of the spirit is what allows for the cycle of reincarnation and the concepts of “past lives” and “this life.” Because of this, the thoughts and feelings accumulated through one’s actions over many lifetimes shape the karma of this current life. Thus, the direction of one’s current life, such as health, career, family, and marriage, is intimately connected with that accumulated karma. Every person has a spirit, and regardless of the type, each has karmic ties from past lives.
When it comes to the idea of “reincarnation,” some people find it difficult to imagine, while others may immediately reject it. But we should honestly ask ourselves: Do we even remember what we did a week, a month, or a year ago? If the answer is “no,” then how can we expect to remember what we did in a past life? And how can we deny the concept of reincarnation, and thereby deny the existence of the spirit? Think about it: do you even remember what you had for lunch last week? If your answer is “I forgot,” then given how forgetful we are, how can we be so sure as to deny reincarnation?
The Continuity of the Spirit: The Thread of Karma
Everyone has past lives and karmic histories. These are the root causes that shape one’s destiny in the present life. Viewing destiny from the perspective of the spirit reveals hidden patterns behind life's challenges—such as karmic debts between spouses, children repaying or collecting from parents, or emotional entanglements. Beneath these visible surface issues lies a deeper karmic web.
在凡间有三种灵格:先天灵、普通灵、动物灵
先天灵的源灵由神明化生至凡间,且带有天命(或天职)。动物灵今世为人,若修行良好,来世可能升格为普通灵;普通灵若修行得当,也可能升为后天的先天灵。相反地,先天灵或普通灵若今世伪善作恶,来世亦可能堕为动物灵。
普通灵与动物灵没有专属的主神来守护。但神佛慈悲,只要能选定一位神明与其结缘,专一虔诚膜拜,通常都能得到护佑与指引。
In the mortal world, there are three types of spirits: “Innate Divine Spirits,” “Ordinary Spirits,” and “Animal Spirits.”
Those with innate divine spirits originated from deities and were sent into the mortal world with a heavenly mission or duty. Animal spirits that are reborn as humans, if they cultivate themselves well, may be promoted to the status of ordinary spirits in the next life. Likewise, ordinary spirits who cultivate themselves may one day be elevated to become divine spirits (post-heaven). On the other hand, if divine or ordinary spirits commit evil and act hypocritically in this life, they may be demoted to the status of animal spirits in the next life. Ordinary and animal spirits do not have designated guardian deities, but the gods and Buddhas are compassionate. If one chooses a deity, forms a bond, and worships with sincerity and dedication, one can usually receive divine protection.
The 21st and 22nd centuries are centuries of the “spirit”
Means that the destinies of mortals will follow the law of karma. Therefore, if one can understand the origin of their spirit, they can uncover their past lives and karma and more clearly understand their fate and life direction. Knowing where you come from and where you are going, only then can you truly take your future into your own hands.
人,是由灵与肉体的结合体。肉体是短暂的,终将归于尘土;而灵则是不灭的,穿越时间与空间,恒久存在。
当我们肉体死亡,灵便脱离身体,或归返灵界,或进入另一副肉身,再次转世。换句话说,我们每一世投生为人,本质上是同一个灵,只是换了新的肉体、生活在新的时代与境地,经历新的命运。
正因为灵的存在,才有轮回,才有“前世”与“今生”的概念。也因此,我们每一世的所作所为,不论善恶,都会累积成因果,继而影响今生的种种境遇,包括健康、事业、婚姻与家庭等。
每个人都带着灵来此一生,而无论其灵属何种系统,都有其前世因果。
关于轮回,我们真的那么清楚吗?
当我们谈及“轮回”,许多人下意识抗拒,或觉得难以置信。但我们不妨诚实地问自己一个问题:你是否清楚记得上个月某一天中午吃了什么?多数人的答案是否定的。我们甚至记不清一个月前的琐事,又如何要求自己记得前世?人本就健忘,而这种“遗忘”,正是转世轮回自然的安排。我们忘记前世,不代表前世不存在;我们无法忆起,不代表灵不曾存在。
何谓“三世因果”?
人们常以为“三世因果”指的是前世、今生与来世。但神明的说法并非如此。所谓“三世”,是指影响今生最深的两个前世。举例来说:若你在累世中,第七世与第三世的行为、感受或未了之愿,对今生造成重大影响,神明便会指点这两世的情节,帮助你看清今生之因由。
这就是三世因果,不仅揭示行为的因果链,也揭示灵在世间积累的“感受业”,例如悲愤、愧疚、执念等,这些都会持续影响今生的身心状态与命运轨迹。
21世纪是“因果世纪”
自2000年起,人类正式步入因果主导的时代。这一时代的命格,越来越少受到“风水、八字、运势”影响,而更多体现于灵的来源、因果的清理与觉醒。在此之中,知其所来,知其所往显得尤其重要。
若你能知晓自己的灵属何处、来自何方,就能进一步看清累世的课题,也才能理解你今生为何来到这个家庭、为何面对这些困顿、为何有这些天赋与执念。
命运并非注定,而是可觉知、可转化
因果并非惩罚,而是提醒。轮回不是宿命,而是契机。
唯有认识自己的灵,才能理解生命真正的流向。
唯有面对三世因果,才能真正掌握人生方向。
A human being is a union of spirit and body. The body is temporary and will ultimately return to dust; the spirit, however, is eternal, it transcends time and space and exists forever.
When the body dies, the spirit departs, either returning to the spiritual realm or entering another body to be reborn again. In other words, each time we are born into this world, it is the same spirit, simply housed in a new body, living in a new era and environment, and experiencing a new destiny.
It is precisely because the spirit exists that reincarnation is possible, and the concepts of “past life” and “present life” hold meaning. As such, everything we do in each life, whether good or bad, accumulates as karma, which in turn shapes the conditions of our current life, including our health, career, relationships, and family life.
Everyone enters this life with a spirit, and regardless of what spiritual system it belongs to, each spirit carries karmic ties from past lives.
Do we really understand reincarnation?
When the topic of reincarnation arises, many people instinctively resist it or find it hard to believe. But let’s ask ourselves honestly: Do you remember what you had for lunch on a specific day last month?
Most people would say no. If we can’t even recall small things from just a few weeks ago, how can we expect to remember a past life? Forgetfulness is human nature, and this “forgetting” is part of the natural process of reincarnation. Not remembering a past life doesn’t mean it didn’t happen; being unable to recall it doesn’t mean the spirit never existed.
What is "karma across three lifetimes"?
People often assume that “three lifetimes of karma” refers to the past life, the current life, and the future life. But according to divine insight, this is not the case.
The “three lifetimes” refer to the two past lives that most significantly influence your present one. For example, if your 7th and 3rd previous lives contained key actions, emotions, or unresolved wishes, those lives may have a strong impact on your current experience. In such cases, divine beings may reveal the events of those two specific lifetimes to help you understand the root causes of your present circumstances.
This is the essence of three-lifetime karma, it not only reveals the chain of cause and effect behind your actions but also exposes the “emotional karma” the spirit has accumulated in the world: unresolved grief, guilt, attachment, and other lingering emotional imprints. These energies continue to influence your mental, emotional, and even physical state, as well as your destiny in this life.
The 21st Century: The Century of Karma
Since the year 2000, humanity has officially entered an era governed by karma. In this era, destiny is less and less shaped by traditional elements like feng shui, birth charts, or luck. Instead, it is increasingly shaped by the origin of the spirit, the clearing of karma, and the awakening of awareness. In this context, knowing where you come from and where you’re going becomes especially important.
If you can understand your spirit’s origin, where it comes from and what system it belongs to, you can gain clarity on the lessons from your past lives. Only then can you understand why you were born into this particular family, why you face certain challenges, and why you possess certain talents or recurring emotional patterns.
Destiny is not fixed, it can be understood and transformed
Karma is not punishment, it’s a reminder. Reincarnation is not fate, it’s an opportunity.
Only by recognizing your spirit can you begin to grasp the true flow of life.
Only by facing your karma across three lifetimes can you truly take control of your life’s direction.
如何领悟生命真谛,超越轮回束缚
Q:人生究竟是“好”还是“坏”?
A:阿弥陀佛指出,从灵界的角度看,人生并无绝对的好坏。这些概念只是凡世间表象。如果我们不去探讨人生的意义,仅仅为追求物质生活或实现梦想而活,那只是为了确保下一世的轮回,而无法真正解脱生死。
Q:真的有轮回吗?
A:是的,轮回的存在是超越凡世间信与不信的问题。阿弥陀佛开示,无论我们是否意识到轮回的存在,它都是真实的生命规律。无法否认的事实:即便你从未听过轮回的概念,也无法否定轮回的真实存在。阿弥陀佛提醒我们,轮回不是信仰的选择,而是生命的现实。
Q:为什么轮回会让人疲惫?
A:轮回如同重复的旅行:初次体验可能让人兴奋,但多次后便会厌倦。同样,轮回让人一遍遍从零开始,学习、工作、追求,却始终逃不出生老病死的循环。如果不醒悟,只会在漫长的轮回中迷失,无法离开凡世。早日觉悟,才是跳脱轮回、走向无极界的关键。
Q:如何跳脱轮回?
A:通过修行觉悟,找到生命的意义,通过一系列的醒悟,才能打破这一循环,迈向解脱与开悟的境界。
Q:年轻时为什么要尽早修行?
A:阿弥陀佛强调,年轻人如果能认识到因果的存在,有更多时间和机会走向觉悟之路。否则,这一生便如白活了一般。修行需要强烈的意愿(Intention),这意愿能驱使我们探索生命的真谛,超越轮回的限制。
Q:如何避免让“开悟”成为一种执念?
A:修行就像双刃剑。如果将开悟视为"欲望",便会因过度追求而离目标越来越远。关键是以平常心面对修行,看到凡世间的诱惑,而不被执念牵绊。智慧修行需在参与世俗生活时保持内心的平静和超脱。
Q:为什么说过度依赖宗教仪式或教条会阻碍修行?
A:仪式和教条本是修行的工具,但过于依赖这些形式会让修行停留在表面,而忽略内在觉悟的本质。执着于仪式,可能产生依赖,抑制独立思考,也会让修行者错失与主神或守护神直接互动的机会。阿弥陀佛建议,以灵活的方式修行,放下形式的执念,更快走上开悟之路。
Q:怎样缩短轮回的时间?
A:阿弥陀佛教导我们扩大视野,不局限于自己的环境或领域。无需亲历所有事,通过观察他人的生活,反思自己的盲点,便能快速增长智慧。修行需要一系列醒悟的积累,才能修得正果。通过智慧的修行,可以将100世缩短到20世,实现真正的开悟。
与主神、守护神互动:与主神或守护神直接互动,是最快引导觉悟之道的方法。静心老舍无极神座所倡导的方式,正是如此。
Q:修行需要注意哪些重点?
A:
意愿驱动:拥有探索生命意义的强烈意愿。
智慧引导:不被世俗诱惑困扰,善于观察与反思。
扩大视野:不局限于自身领域,学习不同的知识和经验。
避免执念:放下对仪式和教条的过度依赖,与主神直接互动。
珍惜时间:生命有限,要早日开启修行,避免在晚年身体力不从心。
Q:如何借助现代科技实现快速觉悟?
A:阿弥陀佛指出,21世纪人与人之间的距离因科技缩短,我们拥有更多机会去观察和学习他人的生活,借此提醒自己的盲点。若能充分利用这些机会,智慧修行将更为高效,修得正果的时间也会大幅缩短。
Q:如何修上无极界?
A:修上无极界并不难,关键在于掌握20%的努力和80%的开悟。坚持修行的实践,培养智慧和专注,当完成80%,要修上无极界就是接受无极至尊的存在,相信祂的引领。很多人相信上帝的概念,却无法真正信任祂的存在。同样,修上无极界需要信心和对无极至尊的全然接纳。只要不放弃,你就已经在修行的路上。
Q:念经是否能让人往生极乐世界?
A:“西方极乐世界”这个名词是信徒创造的,念经的目的是为了静心,而非修得正果的捷径。真正的正果需要在世时通过修行与觉悟完成,而非往生后才开始。修行的意义在于活着时认清生命的真谛,突破轮回,迈向开悟。
Q:神尊是否接受信徒的发愿?
A:是的,神尊接受发愿,但需要谨慎。发愿的责任:神尊对信徒的承诺非常严厉,发愿后必须完成。如果想撤回发愿:信徒需要向神尊解释清楚,表达真实的意愿。
Q:西方三圣是否存在?
A:“西方三圣”这一概念是人为创造的,灵界并不存在这样的分层。然而,阿弥陀佛、释迦牟尼佛与药师佛确实在佛界里所解释的横三世佛,共同引领信徒走向觉悟之路。
How to Grasp the True Meaning of Life and Transcend the Cycle of Reincarnation
Q: Is life ultimately “good” or “bad”?
A: Amitabha Buddha teaches that from the spiritual realm’s perspective, life is neither absolutely good nor bad, these are just superficial labels in the human world. If we live without seeking deeper meaning, merely pursuing material comfort or personal dreams, we are only ensuring our continuation in the cycle of reincarnation, not attaining true liberation from life and death.
Q: Does reincarnation truly exist?
A: Yes, reincarnation exists beyond belief or disbelief. Amitabha Buddha reveals that whether or not we are aware of it, reincarnation is a real law of life. It cannot be denied, just because someone has never heard of reincarnation doesn’t make it untrue. Reincarnation is not a matter of faith; it is a fundamental reality of existence.
Q: Why does reincarnation make people weary?
A: Reincarnation is like a journey repeated over and over: it may feel exciting at first, but repeated endlessly, it becomes exhausting. Each cycle resets us, learning, working, striving, yet never escaping the cycle of birth, aging, illness, and death. Without awakening, we remain lost in this cycle. Enlightenment is the only key to breaking free and entering the limitless realm.
Q: How can one escape the cycle of reincarnation?
A: Through spiritual cultivation and awakening. Only by discovering the true meaning of life and gaining insight through continuous realizations can we break the cycle and reach liberation and enlightenment.
Q: Why should one begin spiritual practice early in life?
A: Amitabha Buddha emphasizes that if young people recognize the reality of karma early, they have more time and opportunities to walk the path of awakening. Otherwise, a lifetime may pass in vain. Spiritual cultivation requires a strong intention—this inner drive propels us to seek the truth of life and transcend the limits of reincarnation.
Q: How can one avoid turning "enlightenment" into an attachment?
A: Spiritual practice is a double-edged sword. If enlightenment becomes a desire, excessive pursuit will only push it further away. The key is to approach the path with a calm mind, recognizing worldly temptations without being entangled by them. True wisdom lies in remaining inwardly detached even while engaging with worldly life.
Q: Why can excessive reliance on rituals or dogma hinder spiritual growth?
A: Rituals and doctrines are merely tools of practice. Overdependence on them traps the practitioner in external forms, distracting from true inner awakening. Clinging to form can create dependency and suppress independent thinking, preventing direct interaction with one’s divine guide or guardian deity. Amitabha Buddha advises practicing with flexibility, release fixation on forms to accelerate the path to enlightenment.
Q: How can one shorten the duration of reincarnation?
A: Amitabha Buddha teaches us to broaden our perspective, don’t limit yourself to your personal environment or domain. You don’t need to experience everything yourself. By observing others’ lives and reflecting on your own blind spots, you can quickly gain wisdom. Cultivation is built upon layers of realization. With wise practice, a karmic journey of 100 lifetimes can be shortened to just 20, bringing you closer to enlightenment.
Interacting with Your Divine Guide/ Guardian Deity
Direct interaction with your divine source or guardian deity is the fastest path to awakening. The method promoted by the "Wuji Divine Throne of Stillness" emphasizes exactly this approach.
Q: What are the key elements of spiritual practice?
A:
Intention-Driven: A strong desire to explore the meaning of life.
Wisdom-Guided: Avoid distractions and worldly temptations; observe and reflect.
Expanded Vision: Go beyond personal limitations, learn from diverse experiences.
Avoid Attachments: Let go of excessive reliance on rituals or doctrines; connect directly with your guiding deity.
Value Time: Life is finite, begin early, as aging may limit your physical and mental strength.
Q: How can modern technology help with rapid awakening?
A: Amitabha Buddha explains that 21st-century technology has reduced distances between people, giving us more opportunities to observe and learn from others. By seizing these opportunities, we can uncover our blind spots and accelerate spiritual growth. With mindful use of technology, we can greatly shorten the time needed to attain true realization.
Q: How does one ascend to the "Wuji Realm" (Limitless Realm)?
A: Ascending to the Wuji Realm is not difficult. The key lies in balancing 20% effort with 80% awakening. The 20% involves dedicated practice, developing wisdom and focus. The remaining 80% is awakening, accepting the existence of the Wuji Supreme (Limitless Supreme Being) and trusting in its guidance. Many believe in a concept of God, yet few truly trust that divine presence. To reach the Wuji Realm, faith and full acceptance of the Wuji Supreme are essential. As long as you don’t give up, you are already walking the path.
Q: Can reciting sutras help one reach the Western Pure Land?
A: The term “Western Pure Land” is a concept created by devotees. The purpose of chanting sutras is to calm the mind, not as a shortcut to enlightenment. True realization must be cultivated in this lifetime through awareness and awakening, not something to be attained after death. The goal of practice is to recognize the truth of life while alive, to break the cycle of rebirth, and step toward true awakening.
Q: Do divine beings accept vows made by devotees?
A: Yes, divine beings accept vows, but they must be made with great care.
Responsibility of Vows: Divine beings treat vows seriously. Once a vow is made, it must be fulfilled.
Revoking a Vow: If a change of heart occurs, the devotee must sincerely explain to the divine being and clearly express their new intention.
Q: Do the “Three Western Sages” actually exist?
A: The concept of the “Three Western Sages” is manmade; the spirit realm does not categorize in this way. However, Amitabha Buddha, Shakyamuni Buddha, and Medicine Buddha are indeed real beings within the spiritual dimension of the Buddha realm. Together, they guide sentient beings toward awakening.
以“圣杯”或其他方式祈请神明回应时,真正的关键不在仪式本身,而在于是否明白这灵性通道的核心法则。
人与神明的有效沟通,必须建立在两项基础之上:对因果真理的理解、自身业力的清明程度。
若心存偏执、逃避责任,即便仪式再虔诚,也难以真正触及神明回应的核心。唯有真诚反省、实心面对,神谕之光才会落在有准备的灵魂中。
When invoking the deities through the "Holy Cup" or other methods, the true key lies not in the ritual itself, but in understanding the core principles of this spiritual channel.
Effective communication between humans and deities must be built on two foundations: a true understanding of the law of cause and effect and the clarity of one’s karma.
If the heart is clouded by bias or an unwillingness to take responsibility, no matter how devout the ritual, it will be difficult to truly receive a divine response. Only through sincere self-reflection and honest confrontation of oneself can the light of divine guidance descend upon a ready spirit.
了解如何将自己的“角色”与“责任”做好、做对,以免制造更多因果纠葛问题。
Learn to perform your roles and responsibilities accurately and correctly to avoid creating karmic consequences for yourself.
当你是为别人而活
When You Only Live for Others
当你是为自己而活
When You Only Live for Yourself
当你是一位智者
When You are a Sage
当你是一位智者
When You are a Sage